11 research outputs found

    Power-law distributions in binned empirical data

    Full text link
    Many man-made and natural phenomena, including the intensity of earthquakes, population of cities and size of international wars, are believed to follow power-law distributions. The accurate identification of power-law patterns has significant consequences for correctly understanding and modeling complex systems. However, statistical evidence for or against the power-law hypothesis is complicated by large fluctuations in the empirical distribution's tail, and these are worsened when information is lost from binning the data. We adapt the statistically principled framework for testing the power-law hypothesis, developed by Clauset, Shalizi and Newman, to the case of binned data. This approach includes maximum-likelihood fitting, a hypothesis test based on the Kolmogorov--Smirnov goodness-of-fit statistic and likelihood ratio tests for comparing against alternative explanations. We evaluate the effectiveness of these methods on synthetic binned data with known structure, quantify the loss of statistical power due to binning, and apply the methods to twelve real-world binned data sets with heavy-tailed patterns.Comment: Published in at http://dx.doi.org/10.1214/13-AOAS710 the Annals of Applied Statistics (http://www.imstat.org/aoas/) by the Institute of Mathematical Statistics (http://www.imstat.org

    Findings of the IWSLT 2022 Evaluation Campaign.

    Get PDF
    The evaluation campaign of the 19th International Conference on Spoken Language Translation featured eight shared tasks: (i) Simultaneous speech translation, (ii) Offline speech translation, (iii) Speech to speech translation, (iv) Low-resource speech translation, (v) Multilingual speech translation, (vi) Dialect speech translation, (vii) Formality control for speech translation, (viii) Isometric speech translation. A total of 27 teams participated in at least one of the shared tasks. This paper details, for each shared task, the purpose of the task, the data that were released, the evaluation metrics that were applied, the submissions that were received and the results that were achieved

    Dubbing in Practice: A Large Scale Study of Human Localization With Insights for Automatic Dubbing

    No full text
    AbstractWe investigate how humans perform the task of dubbing video content from one language into another, leveraging a novel corpus of 319.57 hours of video from 54 professionally produced titles. This is the first such large-scale study we are aware of. The results challenge a number of assumptions commonly made in both qualitative literature on human dubbing and machine-learning literature on automatic dubbing, arguing for the importance of vocal naturalness and translation quality over commonly emphasized isometric (character length) and lip-sync constraints, and for a more qualified view of the importance of isochronic (timing) constraints. We also find substantial influence of the source-side audio on human dubs through channels other than the words of the translation, pointing to the need for research on ways to preserve speech characteristics, as well as transfer of semantic properties such as emphasis and emotion, in automatic dubbing systems

    FINDINGS OF THE IWSLT 2022 EVALUATION CAMPAIGN

    Get PDF
    The evaluation campaign of the 19th International Conference on Spoken Language Translation featured eight shared tasks: (i) Simultaneous speech translation, (ii) Offline speech translation, (iii) Speech to speech translation, (iv) Low-resource speech translation, (v) Multilingual speech translation, (vi) Dialect speech translation, (vii) Formality control for speech translation, (viii) Isometric speech translation. A total of 27 teams participated in at least one of the shared tasks. This paper details, for each shared task, the purpose of the task, the data that were released, the evaluation metrics that were applied, the submissions that were received and the results that were achieved
    corecore